英語で昆布とよろこぶの音が似ていると説明したいのですが、この時はThe sound of A resemble that of B.で良いのでしょうか。こんにちは。12/23のご質問以来ですね。既にだいたいの回答は出ていますが、少し補足します。もっと簡単にA 回答したアンカーのサイトNatsai ニューヨークはビッグアップルと呼ばれている+多くの人々が夢を実現させる為にやってくる。 New York, where many people come to make their dreams come true, is called the Big Apple. 回答したアンカーのサイトScobie スラッシュの用途について『シカゴマニュアル』には次のように記されています。 Slashes to signify alternatives.
Our new camera will be sold with a wide-angle lensさらに、スラッシュが「and」の意味を持つ可能性がある、ということは、逆パターンの誤った解釈にもつながります。どちらかのレンズ付き(or)で2タイプが発売されるにもかかわらず、「a wide-angle/long-focus lens」という記述を読んだ購入予定者が、2種類のレンズ付き(and)だと受け取る可能性もあります。エレクトロニクス分野では、「or」以外の関係にある単語がスラッシュと組み合わされているケースをよく見かけます。「client/server」は「client/server network」などで使われます。「クライアントまたはサーバーネットワーク」ではなく、クライアントとサーバーで組み合わされたネットワークという意味です。「on/off」は「on/off switch」などで使われます。これは「オン・オフ兼用スイッチ」でしょう。「AC/DC」は「AC/DC converter」などで使われます。辞書の見出しもハイフンではなくスラッシュで掲載されています。「AC」は交流、「DC」は直流で、電流を交流から直流に変換する機器のことです。この場合は、「or」でも「and」でもなく、「AC-to-DC」という意味を縮めた表現です。「24-bit/192 kHz」はハイレゾ音源の規格のひとつを示していて、量子化ビット数が24ビットで、サンプリング周波数が192キロヘルツであることを示しています。このスラッシュは、「or」ではなく「and」の意味合いですが、「英国の『オックスフォード・スタイルマニュアル』では、スラッシュの酷使・誤用について、次のような記述があります。「Solidus」はスラッシュの別名で、「Solidi」はその複数形です。.
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。
スラッシュは選択肢を示す. 回答したアンカーのサイトIain また、いたるところで「or」以外の使い方が広がっているため、曖昧さが強まっているとも言われています。 1. 「or」にも「and」にも使えるということは、どちらを使うか迷った時に「/」にしてしまえば、なんとかカタチになるわけです。 . その中でも5大流派と呼ばれているのは下記の5氏。 例文帳に追加. うまくまとめているように見えますが、次のように分析することを読者に強要しているとも言えます。 ★『「英語でどう言う?」全記事リスト&検索 』 ★ 『「英語で - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス You can have cake, orもっぱら契約書など法律関係のドキュメントで使われることの多い「and/or」です。しかし、そのような特殊な分野以外では基本的に「and/or」は使うべきではない、と多くのスタイルマニュアルやライティングガイドが否定的です。上の例の場合は、次のような表現が推奨されています。 【訳】英語の「alternatives」をとりあえず「選択肢」と訳しましたが、わかりにくいかもしれませんので、少し補足します。英語の人称代名詞の単数形は、「he」または「she」のどちらかを使わなくていけません。そのため、例えばメールの発信者の名前からは、男性か女性か判断がつかないようなとき、その人物について述べる際に「he or she」を使います。この場合、その人物が「he」同様に、飛行機か鉄道で移動する、というような時の「air or rail」も、飛行機に乗っていながら「Margaret or Meg or Maggie」は、「Margaret(マーガレット)」とそのニックネーム「Meg(メグ)」「Maggie(マギー)」なのですが、「私は友人に、マーガレットかメグかマギーと呼ばれています」というようなシチュエーションで出てくるかもしれません。この場合も、ある人が、メグと声をかけながらつまり、いくつか列挙されている中から、あるひとつを選んだ場合は、もう一方(3つ以上の場合はそれ以外)を同時に選ぶことができない状況であるとき、その(択一的)選択肢を「alternatives」と言っています。HTMLのフォームで言えば、「ラジオボタン」ですね。そして、そういう要素を列挙するときに、「スラッシュ」が使われる、ということです。スラッシュが「or」ではなく「and」の意味合いを帯びていることもあります。前述の『シカゴマニュアル』の「Slashes to signify alternatives」の項には次の記述も見られます。Occasionally a slash can signify . 日本語をそのまま英語にすると、whenやifで始まる文が自然と多くなります。しかし発想を変えることで、シンプルでわかりやすい英語にできます。 英語の /p/ と /b/ は発音の仕方が似ている音の組み合わせのひとつです。cup の「p」が /p/、curb の「b」が /b/ に当たります。 /p/ と /b/ は「破裂音」という共通の特徴があります。その一方で、2つの音にはわずかな違いも見受けられます。 選択肢・代替・兼・省略形・分数・日付・〜あたり(per)など、『シカゴマニュアル第16版』の「Slashes」の項には次の記述があります。. 「→ レッスン情報(料金・場所・時間・内容)→ 「って英語ではどう言うんでしょうか?関連性を表す言葉は英語にたくさんありますが、今回は を使った言い方を紹介します(^^) 「それは私の仕事には関係がない」「血液型は性格に関係があると信じている人たちもいる」 「そのセミナーは私たちの事業とは関連がない」 「あなたの言っていることは話題から外れている」「授業の参加度(平常点)は最終の成績とは直接関係がありません」「映画はこの事件と関連があるのですか?」「食生活は多くの病気と強い関連性があります」habit「習慣」 「私の趣味はどれも何らかの点で仕事とつながっている。関係している」「2つの事件は関連性があったことが判明した」turn out …「結局…であることが分かる」 「彼の行動は幼少期の経験と関係がある」behavior「ふるまい」「それらはどういうふうに関係しているのですか?」 以上は、【という全てbe動詞を用いた例でしたが、be動詞を省いて【例)「私は自分の勉強していることと関係がある仕事に就きたい」 以上です♪参考資料:英辞郎 weblio 英和辞典 和英辞典 DMM 英会話なんてuKnow オックスフォード新英英辞典新和英大辞典リーダーズ英和辞典 【訳】(…前略…)スラッシュで区切られた複合語がスペースを含む場合、スラッシュの前後のスペースは有効かもしれません。(…中略…) 動画電子書籍PCゲーム/ソフトウェアDVD/CDコミックいろいろレンタル通販マーケットプレイス3Dプリントロボット . 「AはBの構造と一致する」という意味の英文を書こうと思っています。そこで、be consistent with、be in agreement with、be in accordance withのいずれかを使ってみようと思うのですが、これらの違いが良く分かりません。使用法として 回答したアンカーのサイトTiyani Of these, the following are referred to as the 5 major schools. 特許英語・論文英語を専門とする翻訳と教育の会社 ユー・イングリッシュ「英語のスラッシュが主に「or」の意味であるのに対し、日本語のスラッシュは「and」を意味することが多い、という指摘です。ですから、日本語の原稿に「DC/DCコンバータ」とある場合、そのまま「DC/DC converter」とするのではなく、訳し方を吟味して、以下のようにスラッシュを使わない表現を探るべき、としています。ちなみに、「DC/DCコンバータ」は、直流対応の電圧を変換する機器で、降圧コンバーター・昇圧コンバーターのことです。「and/or」をご存知でしょうか。「『and』でもあり『or』でもある」という意味で使われます。例えば、次の文の場合は、ケーキだけ食べても、アイスクリームだけ食べても、ケーキとアイスクリームの両方食べてもいい、という意味になります。 例) I want to get a job related to what I'm studying. . 【訳】スラッシュが「and」を意味することもあるが、その場合でも二者択一のニュアンスを帯びている。これは例えば「Jekyll/Hyde personality」の場合であれば、性格の全く異なる「ジキル博士」と「ハイド氏」という二つの人格をひとりの人間が持っている、という意味では「and」です。しかし、「ジキル博士」の人格の時には「ハイド氏」が眠り、「ハイド氏」の人格になった時には「ジキル博士」は消えている、という状況なので、「二者択一」の意味合いが残っている、ということです。さらに「and」の意味合いが強まり、ほぼ「and」の意味で使われることが増えているようです。上記の例は、いずれのスラッシュも「兼」と考えるとわかりやすいです。「歌手兼作曲家」「俳優兼監督」「歌手兼女優兼作家」。「singer/songwriter」は、スラッシュが乱用されるようになる前は、「singer-songwriter」とハイフンでつながれていました。現在でも辞書の見出し語はハイフンが使われています。単語を短縮する場合にもスラッシュが使われます。スピードと効率を求めるビジネス分野で使われることが多いです。スラッシュは、分数や日付、単位などの「〜あたり(per)」の意味でも使われます。また、詩の一部を引用するときには、スラッシュで改行を示します。 . . You can have cake or ice cream or both. You can have cake and/or ice cream. と呼ばれている
and are sometimes misused for 【訳】(…前略…)スラッシュは酷使され、(…中略…)時には「or」ではなく「and」として誤用される。そのため、文章においては選択肢であることを単語で示すのが最善である。(…以下略…) あだ名は〜ですって英語でなんて言うの? ... 「〜(の名前)で通ってます」「〜と呼ばれている」という意味です。 ... 訳は「私の名前は a ですが、友人は私のことを b と呼びます(友人からは b と呼ばれて … 回答したアンカーのサイト22158役に立った:PV:シェアツイートCopyright © since 1998 DMM All Rights Reserved.
「私は自分の勉強していることと関係がある仕事に就きたい」 以上です♪.