どうしてダメなの?」というくらいのニュアンスで、この表現に関して注意点があります。「What’s the problem?」は、必ず決まり文句として覚えましょう。「あなたの」という意味で「you」を使って「2つの違いこれ、実際に私がアメリカ人の夫に間違って言っちゃったんですよ。夫の機嫌が悪そうだったので、「どうしたの?」と言うつもりで、「What’s すると……夫に聞いてみると、「What’s your problem?」は、典型的なFワード(使ってはいけないFから始まる言葉、「f**k」)レベルに聞こえるらしいです。機嫌が悪いうえに、私の言葉が火に油を注いだんですね(笑)。 - 相手の体調や状況を気遣って尋ねる * What happened ? What's the matter with you? 急にどうしたの?」と思ったりしませんか?そんなときに「また、「What’s up?」は、友達と会ったときに、「「up」には、あいさつ代わりなので、「I’m doing fine」や「Not much(特に変わったことはないよ)」と手短に答えます。特に悩みを聞いているわけではありませんから。ちなみに、「What's up ?」や「How are you ?」に関してはこちらにまとめていますよ♪いかがでしたか? 2014/4/11言いたいこと自体は、そんなに変わらないので、 What's the matter?の違いについて。どちらも「どうしたの?」という意味ですが、使い方の違いってあるのでしょうか?例えば、体調悪そうな相手に対してはWhat's wrong?を使うとか・・・。どういう時にどちらを使えばよいのかわかる方、教えてください。 All Rights Reserved.「追加する」ボタンを押してください。閉じる※知恵コレクションに追加された質問は選択されたID/ニックネームのMy知恵袋で確認できます。不適切な投稿でないことを報告しました。 どうしたの? [ doushitano ? ] why can’t the disgruntled person just say what’s wrong, so discussion can begin and things get resolved?
一言で「どうしたの?」といっても、たくさんの言い方がありました。まとめてみます。いろんな状況が考えられるので、たくさんの表現がありますが、使い分けはいっぱい聞いていっぱい使うしかありません!ぜひ参考にしてみてくださいね♪最後になんか、この記事すごく気に入ったんだけどほかにオススメある?だったら、「ネット電話を使って英会話レッスンを受けられる「コストも安く、1ヶ月間、毎日25分のレッスンを受けてもオンライン英会話を希望別に選ぶページを用意しているので、ぜひこの記事が良かったら最新記事をお届けします。Twitterで最新情報GET!『はらぺこあおむし』の英語版と日本語版の違いとは?何でも「OK」で答えるな!「OK」は「オーケー」じゃない件「英語びより」を運営しているヨスです。わたしは20代のときに「言語」というものにハマってしまい、この英語情報メディアはわたし以外に英語という言語の奥深さ、おもしろさが伝わるとうれしいです。それと同時に、母語である「日本語」への興味にもつながるといいなぁと思っています。当メディアでは広告枠を設けておりますので、ぜひご検討ください。中学生は必見! mean “What is the problem?” What's wrong? は、「どうかしたの?」という意味です。 (a mother to her daughter) What's wrong? 「君はどうかしてるんじゃない.ここから出て行ってくれ.君がいなくてもやっていけるから.」 こちらで様々な英語表現・口語表現が紹介されています. 英語ブログ 英語表現・口語表現 最強の語呂合わせを考えました。英語の勉強大好き、TOEIC955点、現役日本語教師のサトちゃんが書いた信頼できる比較記事です。©Copyright2020 は日本語でどう言うの? * What’s wrong ? と What's the matter? IDでもっと便利に そんなに悪くないでしょう? 元英会話教師のアメリカ人の夫に聞いても、表現が一番やわらかいと言っていました(夫は「kind」という言葉を使っていました)。
ever ask your S.O. 2014/4/11 What's wrong?
and What's the matter? What's wrong? 「matter」は、「事柄」とか「物事」という意味で、必ずしも起こっていることはマイナス(negative)とは限りません。 What’s the matter? 2014/4/13 16:01:47 どうしたの? [ doushitano ? ] こんにちは、アメリカ在住ライターのタカコです。誰かが困っているように見えたときに呼びかける表現に「どうしたの?」があります。英語であろうと日本語であろうと、日々の暮らしの中でよく使う言葉ですよね。今回は、いろんな表現の使い分けや注意点を詳しく紹介しますね!目次よく使うのはこちらの3つの表現になります。上で紹介した3つの表現ですが、全く同じというわけではないんですね。まずこの3つの中で、ぱっと目につくのが「wrong」と「problem」ですね。「wrong」は「right(正しい)」の反対語です。また、「problem」は「問題」ととらえていいと思います。なので、この2つが入ったものは、では、この3つをもう少し見比べてみます。まずは、「What's the matter ?」という表現です。「matter」は、「事柄」とか「物事」という意味で、元英会話教師のアメリカ人の夫に聞いても、2つ目はこちらの「「wrong(悪い・良くない)」という単語を使っていることからわかるように、ここでは「浮かない顔をしているけど、どうしたの?」というようなときにはこの表現が合ってますね。3つめが「もっと言うと「どうしたの?
英語の「曜日」をRPG風のイラストで丸暗記できる! 別の言葉でいうと「例えば、子どもが2人仲良く遊んでいたのに、急にけんかをしだす時があると思います。「どうしてこんなことになったの?」とか「何がどうなっているの?」と思いますよね。この「What’s up ?」を夫に言われた時、すごく違和感がありました。でも「What's up ?」で「様子がおかしいときに使うと、「どうしたの?」というニュアンスになります。パートナーが改まって「ねぇ、ちょっと話があるんだけど……」と話しかけてきたら、「え? ∟JASRAC許諾番号:9008249113Y38200Copyright (C) 2020 Yahoo Japan Corporation. what’s wrong and not truly know what’s wrong? / What’s the matter ?' We'll manage without you. どちらも「どうしたの?」という意味ですが、使い方の違いってあるのでしょうか? この場合は、“What’s wrong (with you)?”と同じような意味合いになります。 また、“What’s the matter with you?”の“with you”が省略されて、 “What’s the matter?”と言うことも多いですね。 そして、2つ目は、「 どうかしているんじゃないの? 'What’s wrong ? / What happened ? What's the matter?の違いについて。 https://en.islcollective.com/.../express-feeling-whats-matter-whats-wrong Get out of here! 言葉の並びだけを見ても、Fワードの表現になるような、危険なにおいはまったくしません。時と場合にもよると思いますが、注意が必要です。ただし、「What's your problem ?」が使える場面もあります。たとえば話し相手が「「What is that ?(それって、何?)」と返したりしますが、それと同じ感じで「What's your problem ?」を使うのは問題ないです。 I have a problem.What's 相手の言葉に返すのではなく、いきなり上で紹介した3つは代表的なものですが、もちろんほかの表現もあります。さらに3つの「どうしたの?」の表現も紹介しますね。「bother(邪魔をする / 悩ます)」という言葉を使ってこんな言い方もします。直訳では「つまり「「どうしたの?